A pesar de la alta calidad y de la importante presencia de los libros para niños en el mundo de la edición y en el desarrollo general de la literatura, éstos siguen teniendo un estatus de minoría para editores, escritores y medios de comunicación, en general. ¿Por qué escribimos o ilustramos para niños en esas condiciones?
Literatura infantil y juvenil en lenguas minoritarias: de la diferencia a la supervivencia
Las literaturas escritas en lenguas minoritarias o minorizadas tienen que hacer frente a muy diversos retos. Su supervivencia depende de factores como su contexto socio-político, el grado de oficialidad que tengan y la respuesta general de la población ante la pluralidad cultural y lingüística. Los libros infantiles pueden contribuir a la normalización de la edición en lenguas minoritarias, pero son muchas las dificultades a las que se tiene que enfrentar una editorial cuyos productos están destinados a ser distribuidos en un mercado tan reducido.
Organiza:
OEPLI, Organización Española para el Libro Infantil y Juvenil IBBY, International Board on Books for Young PeoplePatrocina:
Ministerio de Cultura, Gobierno de España Xunta de Galicia, Consellería de Cultura e Deporte, Dirección Xeral de Creación e Difusión Cultural Concello de Santiago Fundación Cidade da Cultura de Galicia Fundación SM Ano da Lectura 2010 Plan de Fomento de la Lectura Xacobeo 2010